martes, 19 de enero de 2010

..Estas premisas son las que hacen que la rehabilitación logre manejar la diferenciación
entre lo antiguo y lo moderno, proponiendo un nuevo significado para la arquitectura dentro del cual se logran integrar los contrates, para así encontrar y ver la semejanza en lo que no se parece, que es lo que logra hacer un buen artista, tal y como lo promulgaba Aristóteles. Para manejar la traducción de lo existente (solo es traducible lo que está). , hay que tener en cuenta el significado de un lenguaje antiguo que se enfrenta a otro lenguaje nuevo. La traducción se maneja de la misma forma que cuando en el teatro o en el cine y a veces en la literatura misma, se presenta la analogía entre el castillo medieval y el Centro de Poder actual tal y como se ha hecho con las obras de Shakespeare, Cervantes o Lorca, sin perder la escénica dramática y transmitiendo el mensaje original.

Con esto podemos ver que la rehabilitación arquitectónica se puede resumir más como un ejercicio de transferencia, la cual conjuga de forma triangular el problema científico el semiótico y el artístico, dando paso a que cada uno de estos componentes, de una respuesta independiente y paralela entre sí; permitiendo que el problema de traducción entre el pasado y el presente valla más allá de ser un problema estético y se convierta en una solución que evoluciona la analogía, (o el contraste), logrando así la intersección de dos épocas.


La arquitectura del diálogo

No hay comentarios:

Publicar un comentario